تو آخرين طبيبي توسط مهستی

 

 

تو آخرين طبيبي

You are the last curer

که لحظه هاي آخر به داد من رسيدي

The one who rescued me in the final moments

تو نوري از خدائي

You are the God's glim

که پيغام خدا را

To transfer the God' Message

به گوش من رساندي

To me

به روح من دميدي

You inhaled into me

زيباترين بهاري

You are the most stunning spring

پايان انتظاري

You are the end of expectations

براي منه تنها

For me the lonely entity

تو يک حريم امني

You are a secure realm

تو بهترين دوائي برا ي خستگيهام

You are the best cure for my exhaustion

من کوله بار عشقو

I did held the love burden

تا پاي جان کشيدم در زير سايه هاي خوش باوري خزيدم

Till my end, to creep in my purity shadows

اما يه قلب ساده نديدم که نديدم

I never met a simple heart

من از تکرار حرفه

The repetition of the sentence'

دوستت دارم خسته ام

I love you, made me tired

من به اونکس که بايد

I did fell for the one I have to,

دل ببندم بسته ام

Fell for

تو آخرين طبيبي

You are the last curer

که لحظه هاي آخر به داد من رسيدي

The one who reused me in the final moments

تو نوري از خدائي

You are the God's glim

که پيغام خدا را

To transfer the God' Message

به گوش من رساندي

To me

به روح من دميدي

You inhaled into me

زيباترين بهاري

You are the most stunning spring

پايان انتظاري

You are the end of expectations

براي منه تنها

For me the lonely entity

تو يک حريم امني

You are a secure realm

تو بهترين دوائي برا ي خستگيهام

You are the best cure for my exhaustion

خواننده: مهستی

Mahasti, The singer

Translated By Dr.M.Jafari

ترجمه ترانه تاوان از احسان خواجه امیری

 

 

 

متن آهنگ تاوان

Lyrics of the song 'Restitution'

احسان خواجه امیری

By E. Khajeh Amiri

ترجمه توسط دکتر مهرداد جعفری

Translated by Dr.M.Jafari

منو جون پناه خودت کن برو

You make me in love and get going

بزار پای این آرزوم وایستم

Let me keep on with my wish going

به هرکی بهم گفت ازت رد شده

Tell everyone that it was you to get past me

قسم میخورم من خودم خواستم

I swear it was me who asked for it

منو جون پناه خودت کن برو

Make me all in love with yourself and leave

من از زخم هایی که خوردم پرم

I am all injured of you

تو باید از این پله بالا بری ، توبالا نری من زمین میخورم

You got to clime t

he stares, as you don't, I would fall down

♫♫♫

درست لحظه ای که تو باید بری،اسیر یه احساس مبهم شدیم

 

, I fell for a vague feeling the time you got to leave

 

ببین بعد یک عمر پرپر زدن،چه جای بدی عاشق هم شدیم

See after a long life get going, I fell in love badly

برای تو مردن شده آرزوم

Devotion for you has become a wish for me

یه حقی که من دارم از زندگیم

I got a right in my life

نگاه کن تو این برزخ لعنتی

Look in this damn purgatory

چه مرگی طلب کارم از زندگی

The life owes me a certain death

به هرجا رسیدم به عشق تو بود

Your love took me to the bests

کنار تو هرچی بگی داشتم

I got everything I wanted by you

ببین پای تاوان عشقم به تو

That was all the restitution for your amore

عجب حسرتی تو دلم کاشتم

What a big rue you planted in my heart

اگه فکر احساسمونی برو

If you are in our joint feelings, leave

، اگه عاشق هردومونی برو

If you love us both, leave

تو این نقطه از زندگی مرگ هم ، نمیتونه از من بگیره تورو

In this point of the life, the death is also little to take you from me.

 

تقدیم به دوست روزهای تنهاییم

M&R